35年后!英语版《洛克人2》最受争议的问题被解决了

时间:2024-05-20 10:30:29 来源:互联网 编辑: 浏览:

导读 :   35年来,说英语的NES玩家一直在争论一个重要的话题:《洛克人2》中的 "Bubble Lead "(泡泡炮)武器的名字该怎么念?直到多年后的今天,游戏的原导演终于解答了这个问题。  当然,"Bubble Lead "的第二个单词既可以读作 "led"(金属的led),也可以读作 "leed"(引导人前进的leed)。关于这个单词的正确发音,一直以来都在社区中争论不休,但现在,退休多年的导演北...

  35年来,说英语的NES玩家一直在争论一个重要的话题:《洛克人2》中的 "Bubble Lead "(泡泡炮)武器的名字该怎么念?直到多年后的今天,游戏的原导演终于解答了这个问题。

  当然,"Bubble Lead "的第二个单词既可以读作 "led"(金属的led),也可以读作 "leed"(引导人前进的leed)。关于这个单词的正确发音,一直以来都在社区中争论不休,但现在,退休多年的导演北村明(Akira Kitamura)终于发表了自己的看法。

  "'Lead'的意思是引导,"北村明在X上回应一位粉丝关于发音的提问时说。"这是一种沿着地面爬行并感知前方危险的武器,它不是用led做的。现在,你可以自由地打电话给儿时的朋友,一劳永逸地解决过去的争吵。(如果你是 "金属led",也可以保持沉默,再也不提这件事)。

  其实,这场争论早在开始前就可以被解决,因为在游戏的日语原版中,这个英文单词的转写毫无疑问是 "lead"(引导)的 "lead"。但正如粉丝网站Rockman Corner所指出的那样,"从 1989 年到 90 年代,日文版游戏+手册的获取途径非常有限,这使得粉丝们无法确认'リ-ド'和'Lead'的用法。因此,这场争论才会持续这么久。

声明:本文由易采游戏网整理发布。转载务必注明出处:https://www.easck.net/news/2024/05-20/324691.shtml

评论
暂停用户评论
最新资讯
更多>
  • 暴雪总裁来华并与网易方会面!庆祝《守望先锋》国服回归
    点击查看
  • 《新天下无双》2025春节合影海报公布暨发奖公告
    点击查看
  • 《文明7》Steam版销量突破68万份 销售额近3亿元
    点击查看
  • 《饿狼传说:狼之城》新参战角色预告:卡恩·R·海莱因
    点击查看
  • 曾任《半条命2》等游戏美术总监不幸逝世:享年53岁
    点击查看
  • 《彩六》重大更新!"围攻X"展示会3.14迎新纪元
    点击查看
  • 《仙剑世界》预下载&预创角开启 2月19日早8点开服
    点击查看
  • 《黑神话:悟空》发布新版本更新补丁:Epic首发!修复大量B…
    点击查看
  • 网易就《燕云十六声》NPC红线内容致歉!玩家不满:都是AI的锅?
    点击查看
  • 魔兽世界htoc开放后,会不会开幻化
    点击查看