《多重人生》开发商承认使用了生成式AI文本和翻译 承诺将更新替换

日期:2025-07-01 13:09:54 来源:互联网浏览:

《多重人生》开发商承认使用了生成式AI文本和翻译,并承诺将更新替换,这表明该开发商正在积极应对问题,并致力于维护玩家的权益。

使用AI技术可以提高游戏的多样性和语言支持,但也可能带来一些负面影响,如生成不准确或带有偏见的文本。因此,开发商承认问题并承诺采取行动是非常积极的做法。

通过更新替换,开发商可以确保游戏文本和翻译的质量,并减少潜在的误解和混淆。这将有助于提高玩家的游戏体验,并增强他们对开发商的信任。

总的来说,这是一个值得赞赏的举措,表明开发商对玩家的关注和重视。未来,我们期待看到更多类似的事例,以推动游戏行业的进步和发展。

  昨日,《冰汽时代》《这是我的战争》《无敌号》开发商11 Bit的科幻冒险游戏《多重人生》,被玩家发现明显使用AI生成内容的痕迹。今日,开发商11 Bit承认他们确实使用了生成式AI文本和翻译,承诺将用人工制作的内容替换相关AI生成素材。

  有玩家在《多重人生》的指挥中心发现疑似AI生成的文本。其中一段文字写道:“当然,以下是一个仅专注于科学和天文数据的修改版本,紧接着是一段舰长日志。显然有人在使用AI生成内容时忘了删除AI常见的前导语。

  在游戏的英文版中,这段内容就是全部。但在其他语言版本中,玩家又发现了一些翻译中出现了类似“当然!以下是翻译成巴西葡萄牙语的文本”这样的句子,进一步暗示11 Bit Studios在本地化过程中至少部分使用了生成式AI。

  然而,《多重人生》的Steam页面上并未标注该游戏含有生成式AI内容,而Valve早已明确要求所有使用生成AI的游戏必须进行标注。

  针对争议,11 Bit Studios通过电子邮件向IGN发送声明,并在各大社交平台同步发布,解释了AI文本与翻译的具体情况。声明称,舰长日志的文本原本是用于占位的临时内容,但在最终版本中被误留下。至于本地化问题,工作室承认确实有少量过场动画因临近开发尾声而采用了AI翻译,但他们一直计划在发售后通过专业翻译进行替换。

  以下是官方声明全文:

  我们注意到关于《多重人生》中AI生成内容的各种指控,因此我们认为有必要澄清我们的立场,并提供更多背景信息。AI生成素材仅在开发阶段作为“工作中”临时资源使用,且使用范围极其有限。我们团队始终将富有意义的人工创作叙事视为游戏的核心基石之一。

  在制作过程中,一位美术设计师曾使用AI生成的文本作为背景图像上的占位内容。该内容本意从未打算进入最终版本。但不幸的是,因内部疏忽,该段文本被意外保留在正式游戏中。我们已对此进行彻底复查,并确认这是唯一的个案,相关资源目前正在更新中。

  为了透明起见,我们附上了相关截图,向大家展示该文本在游戏中的具体位置。我们无意淡化此事,但也希望明确指出这对整体游戏体验的影响极为有限。

  此外,游戏中“分身”在社交区域观看的几部授权电影是在开发最后阶段才加入的。这些影片由外部制作,我们团队未参与创作,但需要额外的翻译。由于时间极度紧张,我们未能联系长期合作的翻译团队,而是使用AI工具完成这些视频的本地化翻译,以确保发售时各语言玩家都能观看。我们原计划在发售后尽快通过可信的翻译机构进行补丁更新,以保持与游戏其余部分一致的翻译质量。目前,这项更新已在进行中。

  为帮助大家了解这些内容在整体游戏叙事中的比重:这些外部影片总字数约为1万字,而整个游戏各语言版本文本总数为340万字,占比仅为0.3%。当时的另一个选项是只提供英文字幕,但我们认为这对非英语玩家更不友好。现在回头看,我们承认当时的决定有误。更重要的是,无论采取何种方式,我们都本应主动告知玩家。

  随着AI工具的不断发展,它为游戏开发带来了新的挑战与机遇。我们也正在积极调整内部流程以应对这一现实。但最重要的是,我们将始终坚持透明原则,公开我们是如何制作游戏的。感谢大家的理解与支持,我们会继续朝着这个方向努力。

  值得一提的是,11 Bit Studios并非唯一一个因使用生成式AI而引发争议的游戏公司。

  就在上周,《侏罗纪世界:进化3》开发商Frontier Developments也因使用AI生成角色头像而受到大量批评,最终不得不作出调整。

  动视则多次因AI内容陷入风波,包括最近一则宣传“根本不存在”的《吉他英雄》新作的广告、以及《使命召唤:黑色行动6》中的部分素材。

  另有《幻兽帕鲁》等游戏曾被质疑使用AI,但开发团队已多次澄清,表示游戏内容完全为原创,并未采用生成式AI。

[编辑:gridf]
本文仅代表发表厂商及作者观点,不代表易采游戏网本身观点!

相关阅读

随便看看